Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image
Scroll to top


Official G.S. Altshuller Foundation Annual Report

| On 29, Nov 2005

October 15, 2005 is the second anniversary of the Official G.S. Altshuller
Foundation’s Web site. This site was opened on ’G.S. Altshuller’s
birthday in 2003.

In its second year, the website has had over 100,000 visits from 108 countries.
The total number of visits since October 15, 2003, has reached over 180,000.
In the same period, there have been over 27,500 downloads of the e-book,
“Introduction to TRIZ: The Main Concepts and Approaches,”
from one server only (in Russian), not counting downloads from other servers. The total number of downloads throughout the two-year period has exceeded 50,000.

The mission of the Official G.S. Altshuller Foundation is to foster a free dissemination of the Theory of Inventive Problem Solving (TRIZ) – in accordance with the will of its first architect, G.S. Altshuller.

To achieve this goal, the Official G.S. Altshuller Foundation provides an open access to the original works in TRIZ.

1. Over 490 works of both G.S. Altshuller and V.N. Zhuravleva have been published on this site. These include some not yet well-known and neverpublished works on TRIZ, RTV (Development of creative imagination), TRTL (Theory of Creative Life Strategy), sci-fi stories, children’s stories, as well as letters, photographs, video- and audio clips.
Thus, in the site’s second year, the Official G.S. Altshuller Foundation has published over 300 documents there.
2. The site has begun to provide an opportunity to learn TRIZ online.
The following educational materials are presently available:
1. 29 lessons for adults. It’s recommended to start with Altshuller’s “The formulas of creative thinking: A prelude to a theory” (in Russian).
2. 40 lessons for schoolchildren (in Russian).
3. The site has begun publishing all the versions of ARIZ (in Russian).
The following versions are available (in Russian):
· ARIZ-56
· ARIZ-59
· ARIZ-61
· ARIZ-64
· ÀRIZ-65
· ÀRIZ-71
· ÀRIZ-85V
Now, TRIZ practitioners and researchers have an opportunity to trace the logic of evolution of ARIZ. This effort will continue.
4. The Official G.S. Altshuller Foundation strives to eliminate any obstacles to a free use of TRIZ.
4.1. As is well known the Official G.S. Altshuller Foundation has prevented a pirate attempt to monopolize the abbreviation TRIZ. The Foundation states once more that the organization which has made that attempt has never received any rights on G.S. Altshuller’s works.
4.2. By making TRIZ available to everybody, the Official G.S. Altshuller
Foundation follows the principle that respectable individuals and organizations should prove their worth through their real achievements, and not through “certificates,” “diploma,” and other illicit documents.
The Official G.S. Altshuller Foundation will not cease to propagate this idea.
The Official G.S. Altshuller Foundation thanks from the bottom of our hearts all the colleagues who during that difficult year stood for Altshuller’s cause and supported Valentina Nikolaevna Zhuravleva in her quest to cancel this trademark.
Special thanks go to Igor Leonardovich Vikentiev, Sergey Valerievich Sychyov, Vadim Valerievich Uskov, the consulting companies TRIZ-CHANCE, Sychyov and Co, Ltd., the law firm USKOV and Partners, for their moral and active support, for the great deal of hard yet necessary efforts they made and for representing the Official G.S. Altshuller Foundation at the Patent Disputes Board’s meetings.
5. Over the last year, the Official G.S. Altshuller Foundation has participated in the Fifth International Conference on Mechanisms of the Introduction of New Science and Technology Trends into Education Systems, held in Moscow on October 18-20, 2004.

The Official G.S. Altshuller Foundation has published the following works (in Russian):
· Komarcheva, L.D., “How G.S. Altshuller Taught TRIZ,”

· Komarcheva, L.D., “Preparation of TRIZ Instructors,”
in the Proceedings “How to Develop and
Advance a New Business or a Business Seminar,” 2nd Conference of the St.
Petersburg Club of Consultants and Instructors.
6. The projects of the Official G.S. Altshuller Foundation:
· 40 topics are presently discussed at the professional Internet Forum on TRIZ-RTV-TRTL (In Russian and in English).
· A comprehensive survey of leading TRIZ specialists has been conducted within the framework of a project, TRIZ as an Emergent Science. Some 60 TRIZ specialists from 14 countries participated in the survey. Several hundred pages of answers as well as several hundred pages of various works on TRIZ (both of applied and theoretical natures) have been received. We are grateful to all the participants.
· 7 open Internet-surveys on various aspects of TRIZ have been conducted among the site visitors. The results of these surveys are published at
(in Russian).
· The Official G.S. Altshuller Foundation has continued its effort to translate the main TRIZ terminology to the world’s languages. At present 89 TRIZ terms have been translated to 11 languages :
English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Ukrainian, Belarusian,
Czech, Vietnamese, and Chinese.
The Official G.S. Altshuller Foundation
is grateful to the colleagues who helped with the translations:

V. Fey (USA), Ì. Barkan (USA), À. Lubomirsky (USA), Z. Royzen (USA), À. Zakharov (USA), S.V. Kozlovsky (Belarus), V.A. Lopan (Belarus), S. Sladkov (Germany), Horst Nahler (Germany), Bernward Kahmann (Germany), T. Zagorodnova (Argentine), Juan Carlos Nishiyama (Argentine), Carlos Eduardo Requena (Argentine), Eduardo Cordova Lopez (Mexico), A. Seredinsky (France), Bohuslav Bushov (Czech Republic), V. Dostal (Czech Republic), S.E. Aleksandrov (Belarus), Marco Aurelio de Carvalho (Brasil), Phan Dung (Vietnam), O.I. Deinega (Ukraine), Massimiliano Cannatello, Gaetano Cascini, Pierluigi Petrali, Daniele Regazzoni, Caterina Rizzi (all from Italy), Hyman Duan (China), and Alp Lin (China).
· The Official G.S. Altshuller Foundation continues the translation of other TRIZ materials to English, German, French, and Spanish.
· The Official G.S. Altshuller Foundation
thanks the following colleagues:
o Richard Langevin (USA) – for his help in editing a number of English translations
o Victor Fey (USA) – for translating some of the materials to English
o Tatyana Zagoronova (Argentine), Juan Carlos Nishiyama (Argentine),
Carlos Eduardo Requena (Argentine) è Jerome Laforcade (France) for translating a number of materials to Spanish and French, respectively.
7. The Official G.S. Altshuller Foundation
replies to all letters received.
The Official G.S. Altshuller Foundation
is grateful to Sychyov and Co, Ltd., and to TRIZ-CHANCE for providing the technical support. Also, we want to individually express our gratitude to the following colleagues:
· I.L. Vikentiev
· O.I. Deinega
· R.A. Levitsky
· S.G. Menyailenko
· G.B. Sokolov
· S.V. Sychyov

Larisa Dmitrievna Komarcheva
Executive Director
The Official G.S. Altshuller Foundation
Send mail at:
185 002 Russia, Petrozavodsk, box 16.

Best regards,
———————– Internet Header ——————————–
Received: from ( [])
by (8.13.4/8.13.4/g1.1) with ESMTP id j9JDgMd9018110
for ; Wed, 19 Oct 2005 09:42:23 -0400
Received: from ([]:3105
by with esmtp
id 1ESECy-0004Zi-1R
for; Wed, 19 Oct 2005 17:42:21 +0400
Date: Wed, 19 Oct 2005 17:42:50 +0400
From: Altshuller Foundation
X-Mailer: The Bat! (v2.01) Business
Reply-To: Altshuller Foundation
X-Priority: 3 (Normal)
Message-ID: <>
To: Ellen Domb
Subject: Altshuller Foundation
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=Windows-1251
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Virus-Scanned: ClamAV version 0.87, clamav-milter version 0.87 on
X-Virus-Status: Clean